Publication details [#14067]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Title as subject


Psychoanalysis deals not just in unravelling words and their referents but also in deineating the links between images and the words used to represent them. Like translation in Schleiermacher's sense, Freud's version of psychoanalysis implies a transfer of meanings whose referents are not limited to fixed, immutable object. In both, meaning is utterly intricate - so much so that no single element can be separated from the hole without implicating, in the process, entire networks, which specify its intent and value. Interjecting questions of relevance of pertinence in these processes always involves the risk of cutting off the kind of dialogue - form a author to translator, form patient to analyst - without which neither translaiton nor analysis can survive.
Source : Abstract in book