Publications

Publication details [#14636]

Publication type
Chapter in book
Publication language
English

Abstract

The article examines The shyp of folys of the worlde…Translated out of Laten, Frenche, and Doche into Englysshe (1509) an English translation of Das Narrenschiff. The author specifically focuses on he various domesticating techniques such as additions, omissions, and modifications to the source text that were used to make the translation relevant and significant for this English audience. The author analyses examples of 'englishing' of the text, which include strategies such as referring to England in various ways, naming local places and people, effecting cultural shifts in the text, and expressing nationalistic and ideological sentiments different form those of the original author or previous translations.
Source : A. Matthyssen