Publications
Publication details [#14739]
Pérez Gonzalez, Luís. 2007. Intervention in new amateur subtitling cultures: a multimodal account. In Remael, Aline and Josélia Neves, eds. A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles. Special issue of Linguistica Antverpiensia: New Series 6: 67–81.
Publication type
Article in Special issue
Publication language
English
Abstract
Recent developments in the audiovisual marketplace have led to an increasing compartmentalization of subtitling audiences and the emergence of amateur subtitling cultures that aim to cater for the idiosyncratic demands of their target audience niche. Fansubbing, i.e. the subtitling of Japanese animated films by fans, is one of the most influential and successful of such amateur cultures. This article examines the genealogy of this peculiar phenomenon, describes some of its most distinctive subtitling practices and explores the effects of its interventionist agenda. Drawing on the apparatus of multimodal theory and the insights provided by a small purpose-built corpus, this paper argues that fansubbing exploits traditional meaning-making codes in a creative manner and, more importantly, criss-crosses the traditional boundaries between linguistic and visual semiotics in innovative ways.
Source : Abstract in journal