Publications
Publication details [#16307]
Gambier, Yves. 2009. Stratégies et tactiques en traduction et interprétation [Strategies and tactics in translation and interpreting]. In Hansen, Gyde, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, eds. Efforts and models in interpreting and translation research: a tribute to Daniel Gile (Benjamins Translation Library 80). Amsterdam: John Benjamins. pp. 63–82.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
French
Abstract
Translation Studies (TS) has borrowed and still borrows concepts from different disciplines. These loan words do not yet comprise a coherent system, hence the weakness of our metalanguage. The paper deals with the concept of strategy and its various terms, as used in the literature on translation and interpreting. To what extent do the different classifications overlap? Do translation and interpreting scholars define and apply similar types of strategies? The author argues that we need the notion of tactics as well as that of strategy in order to better explain what is going on in translating and interpreting. The paper compares statements and claims by different authors, with the aim of strengthening the terminology of TS.
Source : Based on abstract in book