Publications

Publication details [#1787]

Abstract

Arrojo analyses the translation process using the story Pierre Menard, autor del Quijote by Borges. Pierre Menard, a (fictional) French author, explores in his work different text, language and translation concepts which serve Arrojo to come to her own "new definition of the original". She proposes the metaphor palimpsest to denote that a source text cannot be translated faithfully into another language, but that it needs to be "rewritten". Consequently, Arrojo defines translations as producers of meaning.
Source : I. Van linthout