Publications
Publication details [#1808]
Kassaï, Georges. 2001. Humour et connivence [Humour and understanding]. In Laurian, Anne-Marie and Thomas Szende, eds. Les mots du rire: comment les traduire? Essais de lexicologie contrastive [Words of laughter: how to translate them? Essays of contrastive lexicology]. Bern: Peter Lang. pp. 153–163. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
French
Abstract
In this paper, the author aims to explore the limits of the translatability of wordplay. According to the definition, linguistic humour is connected to language itself, to this institution that should, in principle, facilitate translation. As a translator, he poses the question: if humour is connected to language A, can it be translated into language B, and if not, what compromise solutions does the translator have?
Source : Based on publisher information