Publications

Publication details [#18582]

Abstract

Building on an idea of Toury (1980), the author suggests that there are many texts that some cultures often do not consider as translations but which also need to be included in the definitions of the field of Translation Studies. The author suggests that many translation phenomena have not been included, especially those oral and non-published translations occurring in marginal communities in the Americas, Asia and Africa, and that research methodologies used in other disciplines, including philosophy, anthropology, psychology and political science, have not been sufficiently considered. The goal of this chapter is to take a global view of the discipline of Translation Studies and to suggest that the field move towards more interdisciplinary forms of investigation. If a large portion of translated texts in countries as big and as powerful as the United States and China have gone largely unexamined, has a critical mass for closed definitions and limited methods been reached?
Source : Based on information from author(s)