Publications

Publication details [#1897]

Abstract

This chapter includes different papers composed by all panellists of the discussion ‘On Media and Court Interpreting’. In the introduction David Snelling invites colleague researchers to seek an answer to the questions – when, how much and how little the media or court interpreter is required to intervene. The following papers are included: Maria Chiara Russo, ‘Film interpreting: challenges and constraints of a semiotic practice’; Akira Mizuno, ‘Broadcast interpreting in Japan: theoretical and practical aspects’; Birgit Strolz, ‘Quality of media interpreting - a case study’; Bodil Martinsen, ‘Court interpreting: interlingual, intercultural and intersocial communication: plans for a project’; Marco Uckmar, ‘Interpreting between the Slovene and Italian languages in Italian Courts of Law’; Cecilia Wadensjö, ’The right to Lie: On interpreter-Mediated Police Interrogations’. A section entitled ‘Questions and answers’, which lists mainly comments on court interpreting, follows. David Snelling rounds off the chapter with a reflection on the interpreter’s cue to speak.
Source : L. Jans