Publications

Publication details [#20923]

Publication type
Chapter in book
Publication language
English
Source language
Target language

Abstract

The article illustrates the various translation practices used by Italian newspapers in reporting on an article initially published in the Financial Times which commented on the outcome of the Italian elections. The author uses the label “translation-reporting” to comprise the various ways of (re)presenting foreign articles. She shows how the Italian media shaped and reframed the original message, and in this process turned the message in the source text into a completely different message in the target text. Her view is that this case study fits into an existing narrative which sees the Italian centre-left as being attacked by the British. As long as news stories fit such pre-existing narratives, different news providers will not point out any distortions in the message or present their own alternative translation.
Source : Based on C. Schäffner & S. Bassnett