Publication details [#21738]


The localization of websites involves translating and adapting content to specific local markets. The process typically involves language technologies, and the degree of adaptation varies according to marketing criteria. In theory, the translation part of work on websites need not be any different from any other kind of translation, since texts can be extracted from site, rendered in accordance with the required communicative purposes, then reinserted into the site. The localization of websites, however, involves more complex processes, in addition to the normal constraints and goals of translation. These processes are addressed in this chapter. It goes into the degrees of localization, usability, in-house localization and non-professional translation, directionality and ethical issues in website localization.
Source : Based on information from author(s)