Publications

Publication details [#2392]

Ranke, Wolfgang. 1993. Shakespeare translations for eighteenth-century stage productions in Germany: different versions of MacBeth. In Delabastita, Dirk and Lieven D'hulst, eds. European Shakespeares: translating Shakespeare in the Romantic Age. Amsterdam: John Benjamins. pp. 163–182.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject

Abstract

This paper homes in on the terms of an ongoing poetological debate, on genre conventions and norm conflicts as part of a multilinear historical series. This makes Shakespeare a pawn in other people’s games, and Shakespeare translation a means to an end – and the end is always more than just Shakespeare. What emerges clearly as a result is that translation is never the simple binary operation it is sometimes thought to be. Not only did the three translators whose work the paper is primarily concerned with have recourse to more than one source text (an English Macbeth, but several extant German versions as well), they all projected their own goals and priorities into their respective renderings.
Source : Based on publisher information