Publications
Publication details [#2515]
Hermosilla Sáez, Teodoro. 1994. El sentido de la traducción: reflexión y crítica [The meaning of translation: reflection and criticism]. León: Universidad de León. 110 pp.
Publication type
Monograph
Publication language
Spanish
Keywords
comparative research=contrastive research | criticism=translation criticism | equivalence=non-equivalence | faithfulness=fidelity | practice=translation practice=interpreting practice | spoken language=oral language | theory=translation theory=interpreting theory | translatability=untranslatability | translation | universal | written language
Main ISBN
84-7719-405-X
Abstract
This book starts off with the basic theoretical problems of translation and their treatment. Among otherthings, the first chapter looks into universals and translatability, the modes of translating and the concept of faithfulness and its implications. Next, it discusses the differences between written and oral translation. Other items discussed are artistic translation, contextual equivalence and translemic equivalence, and criticism of the ‘Théorie du sens’.
Source : J. Vluijmans