Publications
Publication details [#2517]
Darbelnet, Jean and Jean-Paul Vinay. 1995. Comparative stylistics of French and English: a methodology for translation (Benjamins Translation Library 11). Amsterdam: John Benjamins. xx + 359 pp.
Publication type
Monograph
Publication language
English
Keywords
Main ISBN
90-272-1610-X
Edition info
Translated and edited by Juan C. Sager, M.-J. Hamel.
Paperback ISBN: 90-272-1611-8
US Hardbound ISBN: 1-55619-691-1
US Paperback ISBN: 1-55619-692-X
Abstract
Over the last 37 years the Stylistique comparée du français et de l’anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analysis of the two languages is extensively exemplified by expressions, phrases and whole texts. Combining description with methodological guidelines for translation, it serves both as a course book and — through its index and glossary — as a reference manual for specific translation problems.
Source : Based on publisher information
Articles in this volume
Reviewed by
Merkle, Denise. 1996. Review of Comparative stylistics of French and English: a methodology for translation. In Gouanvic, Jean-Marc, ed. Parcours de la traduction [Pathways of translation]. Special issue of Traduction Terminologie Rédaction (TTR) 9 (2): 243–246.
Bossé-Andrieu, Jacqueline. 1997. Review of Comparative stylistics of French and English: a methodology for translation. In St-Pierre, Paul, ed. Langues, traduction et post-colonialisme [Languages, translation and post-colonialism]. Special issue of Traduction Terminologie Rédaction (TTR) 10 (1): 312–319.
Ballard, Michel. 1997. Review of Comparative stylistics of French and English: a methodology for translation. Target 9 (2) : 369–373.