Publications
Publication details [#2603]
Rodríguez Richart, José. 1996. Theorie und Praxis der Übersetzung von Bühnenstücken [Theory and practice for translating theatre plays]. In Lauer, Angelika, Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Johann Haller and Erich Steiner, eds. Übersetzungswissenschaft im Umbruch: Festschrift für Wolfram Wills am 70. Geburtstag [Translation Studies on the turn: festschrift for Wolfram Wills on his 70th birthday]. Tübingen: Gunter Narr. pp. 85–94.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
German
Keywords
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject
Abstract
This paper deals with the translation of theatre plays, which are categorized as an audio-medial text type. According to the author, the specificity of these texts derives from the fact that they rely on extralinguistic (technical, graphic, acoustic and optic) media for their realisation. According to the author, these kinds of texts should always be adapted to the literary, social, intellectual, cultural, historical etc. needs and habits of the intended audience. He argues, however, that the translator should produce a literal and faithful translation of the source text, leaving the adaptation to the theatre experts.
Source : I. Van linthout