Publications
Publication details [#26160]
Serrano Bertos, Elena. 2014. La oralidad maya, original de la traducción de Ximénez [Mayan orality, original text of Ximenez translation]. In Vega Cernuda, Miguel Angel, Martha Pulido and Pilar Martino Alba, eds. El escrito(r) misionero como tema de investigación humanística [The missionary writer (writing) as a topic for humanistic research]. Special issue of In-Traduções 6: 171–182. URL
Publication type
Article in Special issue
Publication language
Spanish
Abstract
Popol-Vuh, the work translated by Francisco Ximénez in Chichicastenango (Guatemala) at the beginning of the 17th century has had a diverse critical reception. Nevertheless, we must appreciate the fact that his translation made public a work that was actually lost for the world literature. The aim of this paper is to analyze the relation between the target text and the indigenous manuscript and its possible relation with oral Mayan literature.
Source : Abstract in journal