Publications

Publication details [#26234]

Al-Mahadin, Salam. 2014. Language, essence, and silence: fictional translators in Peter Kosminsky’s The Promise. In Kaindl, Klaus and Karlheinz Spitzl, eds. Transfiction: research into the realities of translation fiction (Benjamins Translation Library 110). Amsterdam: John Benjamins. pp. 51–68.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Person as a subject
Title as subject

Abstract

In this article, which is based on Peter Kosminsky’s TV series The Promise, the author leads directly to the field where interpreters or translators have to take a responsible stand. Her conceptualization of translation goes immediately beyond the boundaries of language. She shows the power (and factual impossibility) of silence in a world preoccupied with words and at a loss for translation. Cautiously, the author interweaves phenomenological and psychoanalytical thoughts into a symbolic pattern which enables us to examine the creation of meaning in translated interaction.
Source : Based on editor(s)