Publications

Publication details [#28031]

Publication type
Article in Special issue
Publication language
German
Source language
Target language

Abstract

In German indirect reportive speech can be marked by means of subjunctive forms. This means that in syntactically independent sentences it can be conveyed unambiguously that what is said has another source than the author. Norwegian lacks this structural possibility. The present study, based on published translations from German into Norwegian and vice versa, looks into what effect – if any – this structural contrast has on translations between the two languages.
Source : Abstract in journal