Publications

Publication details [#28474]

Stephens, Mamari and Mary Boyce. 2014. The Struggle for Civic Space Between a Minority Legal Language and a Dominant Legal Language: the case of Maori and English. In Mac Aodha, Mairtin, ed. Legal Lexicography: a comparative perspective (Law, Language and Communication). London: Routledge. pp. 289–320.

Abstract

In this chapter the legal terminology of Maori, a lesser-used language, is analysed. The authors look at the bilingual legal history of New Zealand and in particular at the relationship between English, the dominant legal language for special purposes (LSP) and Maori as revealed in the compilation of the Maori-English legal dictionary (He Papakupu Reo Ture: A Dictionary of Maori Legal Terms). The analysis reveals how customary legal concepts interact with and absorb Western legal concepts. The corpus created as part of the Legal Maori Project suggests for example that the neologism putea (originally a bag or basket of fine woven flax) is gradually displacing moni (a transliteration from the English ‘money’). Another illustration of the collision of two worldviews is the rendering of the Western concept of ‘consideration’ by the indigenous utu (reciprocity in exchange). It is hoped that these lexicographical insights can also be applied to similar undertakings in other jurisdictions.
Source : Based on editor’s introduction