Publications

Publication details [#29016]

Alekseeva, Julija M. 2014. Перевод как интертекстуальное образование / Perevod kak intertekstual'noye obrazovaniye [Translation as intertextual formation]. Perm University Herald: Russian and Foreign Philology (4 (28)) : 26–34. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Russian

Abstract

The paper analyzes translated text as intertext, in which translation units are equal to intertextual ones. Translation and intertextual units are regarded as the elements of the prototypical category whose structure is predetermined by the secondary discursive status of the text types under study. Among various translation units associated with different language levels, a sentence of the translated text was chosen to be an object of categorization. The sentence is viewed as a citation from a prior text, or a source text. The common criterion categorizing both units of translation and citations impacting on the whole text is the accuracy of reproduction against the occurring transformations, or, in terms of translation theory, equivalence. This criterion made it possible to determine core and peripheral class members within the prototypical category of the observed units depending on the degree and nature of interlingual transformations. As a result, reproduction accuracy was analyzed, the whole translated text viewed as a complex citation of the source text or, in other words, prior text.
Source : Based on abstract in journal