Publication details [#2947]

Álvarez Lugrís, Alberto. 2001. Estilística comparada da traducción: proposta metodolóxica e aplicación práctica ó estudio do corpus TECTRA de traduccións do inglés ó galego [A compared stylistics of translation: methodological proposal and practical application to the study of the corpus TECTRA of English-Galician translations]. Vigo: Universidade de Vigo. 340 pp.


This monograph considers translation as a socio-cultural product within the receiving polysystem and defends the need to analyze translated texts as the only reliable source of data. Moreover, it includes a corpus of English source texts and their Galician translations (14 novels in total, comprising some 1,127,044 words). Some of the issues compared are noun verbalization, the treatment of 'in' and 'on' in the so-called 'house on the hill' cases and the hypothesis of explicitation.
Source : Based on BITRA / J. Franco

Reviewed by