Publications

Publication details [#3082]

Cardó, Carles. 1998. Del plaer i del turment de traduir [On the pleasure and torment of translating]. Quaderns 2 : 139–140. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Catalan
Target language
Edition info
The article was first published in 1936.

Abstract

On the third of July, nineteen thirty-six, two weeks before the Spanish civil war broke out, an article by Carles Cardó called Del plaer i del turment de traduir (On the pleasure and torment of translating) appeared in the newspaper La Veu de Catalunya. Among other things, it stressed the need to advance the translation of foreign books into Catalan, especially of those sciences which had a weak tradition in our own language. By that time, Cardó had already translated a large number of Seneca's philosophical works for the Fundació Bernat Metge and had actively collaborated on the version of the Bible fostered by the Fundació Bíblica Catalana.
Source : Based on BITRA / M. Bacardí