Publications
Publication details [#31457]
Publication type
Monograph
Publication language
English
Keywords
Main ISBN
9781138123274
Edition number
1
Edition info
ISBN (hardback): 9781138123267
ISBN (paperback): 9781138123274
ISBN (e-book): 9781315648958
Abstract
Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in order to illustrate original as opposed to derivative translation. With reference to thirty translators’ discourses on their source texts and the author’s own experience of translating a short text, Malmkjær explores the theory of creativity, philosophical aesthetics, the philosophy of language, experimental and theoretical translation studies, and translators’ discourses on their work. Showing the relevance of these varied topics to the study of translating and translations underlines their complexity and the immensity of understanding that is regularly invested in translations. This work proposes a complete rethinking of the concepts of creativity and originality, as applied to translation.
Source : Based on publisher information