Publications
Publication details [#3190]
Fischbach, Henry, ed. 1998. Translation and medicine (American Translators Association Scholarly Monograph Series 10). Amsterdam: John Benjamins. viii + 180 pp.
Publication type
Edited volume
Publication language
English
Keywords
Main ISBN
90-272-3185-0
Edition info
US ISBN: 1-55619-629-6
Abstract
The contributors to this book address several broad aspects of medical translation, from the cultural/historic framework of the language of medicine to pragmatic considerations of register and terminology. Their articles highlight some of the contributions translation has made to medical science and addresses some of the questions raised by those who escort the advances of medicine across language and cultural barriers and those who train the next generation of medical translators.
Section 1 covers some "Historical and Cultural Aspects" that have characterized the language of medicine in Japan and Western Europe, with special emphasis on French and Spanish; Section 2 opens some vistas on "The Medical Translator in Training"; and Section 3 looks at several facets of "The Translator at Work", with discussions of the translator-client relationship and the art of audience-specific translating, an insider's view of the Translation Unit of the National Institutes of Health, and a study of on-line medical terminology resources. [Source: Transst]
Source : Unknown
Articles in this volume
McMorrow, Leon. Breaking the Greco-Roman mold in medical writing: the many languages of 20th century medicine. 13–27
O'Neill, Marla. Who makes a better medical translator: the medically knowledgeable linguist or the linguistically knowledgeable medical professional? A physician's perspective. 69–80
González Davies, Maria. Student assessment by medical specialists: an experiment in relating the undergrate to the professional world in the teaching of medical translation in Spain. 93–102