Publications

Publication details [#32245]

Yao, Wenhao. 2020. 非职业化时代下职业视听译者的身份建构:对CCTV-4节目字幕翻译的反思 [Identity Construction of AVT Professionals in the Age of Non-Professionalism: a self-reflective case study of CCTV-4 program subtitling]. Translation Horizons (翻译界 (Fanyi Jie)) 8 : 28–44. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Chinese

Abstract

In the digital age, with the proliferation of non-professional audio-visual translation (AVT) and overwhelming academic attention being paid to such a phenomenon, it is crucial to examine in-depth the identity of AVT professionals in this context, in order to contribute to a more comprehensive understanding of the professionalism of such practitioners. As Self is the agency through which individuals experience themselves in relations to others (Elliot, 2001), a professional translator’s Self is constructed in the process of translating, where Self-Other ethical relations are maintained through exchange between the individual translator and other agents/participants involved. Based on a self-reflective case study of the subtitling of Central China TV-Channel 4 (CCTV-4) programs, this paper explores how these agent Others are represented deontologically in such professional AVT profiles as a result of exchange for the construction of professional identity, mainly through critical discourse analysis of selected translation transcripts, with reference to self-reflection, Chinese socio-cultural contexts, and other relevant supporting materials. This research concludes with a proposal of five principles for AVT professionals in pursuit of construction and maintenance of professionalism.
Source : Based on abstract in journal