Publications

Publication details [#35206]

Heino, Anu. 2021. Investigating literary translators’ translatorship through narrative identity. In Kaindl, Klaus, Waltraud Kolb and Daniela Schlager, eds. Literary Translator Studies (Benjamins Translation Library 156). Amsterdam: John Benjamins. pp. 123–136.
Publication type
Chapter in book
Publication language
English

Abstract

The author of this article applies the concept of narrative identity to examine how the translatorship and professional identity of ten contemporary Finnish literary translators emerges from their life-story narratives. Here, translatorship refers to “a social role” (Svahn 2016), that is, what it means to be a literary translator in contemporary Finland and how the translators themselves see literary translation as an activity. Heino focuses on the contents of the translators’ life-stories and how their translatorship and professional identity have been shaped through various experiences in their lives. Secondly, her goal is to investigate if the narratives and ways to construct their professional identity differ between translators who have a formal translator training and those who have not studied translation.
Source : Based on information from author(s)