Publications

Publication details [#3624]

García de Toro, Ana Cristina. 2000. La traducción de los recursos de la oralidad en la narrativa juvenil: una aproximación descriptiva [Translating oral resources in children's fiction: a descriptive approach]. In Kenfel, Veljka Ruzicka, Celia Vázquez García and María Lourdes Lorenzo García, eds. Literatura infantil y juvenil: tendencias actuales en investigación [Children's and juvenile literature: current research trends] (Congresos 28). Vigo: Universidade de Vigo. pp. 161–172.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Person as a subject

Abstract

The article offers some conclusions from the analysis of orality markers in the translation from Catalan into Spanish - two close languages - of the text Vida de gos I alters claus de vidre by the Valencian writer Joan Fuster. This was the set text in the last year of the translation class Catalan/Spanish at Universitat Jaume I, Castelló (Spain).
Source : BITRA / P. Orero Clavero