Publications
Publication details [#40916]
Capancioni, Claudia. 2021. Three Generations of British Women Translators: Sarah Austin's legacy in the long nineteenth century. In Federici, Eleonora and José Santaemilia, eds. New Perspectives on Gender and Translation: new voices for transnational dialogues (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies). London: Routledge. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Person as a subject
Abstract
This chapter examines the work of British writer Austin (1793–1867), who in the nineteenth century achieved European recognition as an outstanding English translator, and recovers her viable model for a writing profession for women as interpreters of cultures. She passed it down to her daughter, Gordon, and her granddaughter, Ross, who also developed successful literary careers by mediating the history, literature, and political and philosophical debates of other European countries for the British readership. Through a multigenerational matrilineal approach, this chapter affirms their significance as cultural mediators who facilitated the circulation of German, French, and Italian scholarship, comparisons and wider debates on education, social and gender equality, democracy, and the modern nation within the European intellectual scene of the long nineteenth century. It highlights how their prefaces show mothers and daughters as mentors, collaborators, and editors of the younger generation’s work, demonstrating the relevant contribution translation studies make to a historiography of women’s writing.
Source : Based on publisher information