Publications

Publication details [#41623]

Cui, Ying (崔英). 2021. The cognitive poetics of English-Chinese advertisement translation: where poeticalness meets the mind. Translation and Interpreting Studies (TIS) 16 (3) : 455–475.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Journal DOI
10.1075/tis

Abstract

Advertisements often use poetic methods to increase aesthetic value, evoke emotion, and strengthen recipients’ impression. This study explores the cognitive poetics of English-Chinese advertisement translation and investigates how poetic methods are treated in translation. It draws upon poetics, psychology, and translation to study a corpus of 198 English-Chinese poetic advertisements. Two major poetic methods in the advertising discourse – repetition and image establishment – will be outlined, as well as their functions in invoking an emotional response and lasting impression. Then, analysis of a representative example will demonstrate how the poetic elements are transferred across languages, and the results of two surveys confirm their effects. The discussion is intended to shed light on the audience’s reception and perception of advertisements and provide translators with practical reference regarding poetic methods and the importance of the audience’s emotion and impression.
Source : Abstract in journal