Publications

Publication details [#41803]

Karapetyan, Sirarpi. 2021. Comparative Investigation of English and Armenian Compound Patterns. Translation Studies: Theory and Practice 1 (1) : 155–165.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject

Abstract

The novel “The Great Gatsby” by F. Scott Fitzgerald published in 1925 is one of the timeless classics of world literature which was investigated from different linguistic perspectives. Its vocabulary is abundant in compound words with a variety of morphological, syntactic, semantic peculiarities. This paper aims at studying compound words in “The Great Gatsby” to illustrate their patterns in English and Armenian. It investigated the compounds from the morphological-categorial point of view, from the perspective of the syntactic relations between their constituent parts. Karapetyan also briefly touched upon some of their semantic features. At the same time, close attention was paid to the different ways in which compound patterns were translated into Armenian. The study of the main target of the paper is based on Sona Seferyan's translation of the novel “The Great Gatsby” into Armenian. A lot of examples of both synthetic (closed) and analytical (juxtaposed) compounds have been picked out. In Armenian within synthetic compounds those with a linking element, e.g. “աշխարհամարտ” (where “ա” is the linking element), are differentiated from the ones without а linking element, e.g. “արևելք”.
Source : Based on abstract in journal