Publications

Publication details [#4610]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English

Abstract

The author presents a new method for aligning sentences with their translations in a parallel bilingual corpus. Previous approaches have generally been based either on sentence length or word correspondences. Sentence-length-based methods are relatively fast and fairly accurate. Word-correspondence-based methods are generally more accurate but much slower, and usually depend on cognates or a bilingual lexicon. This method adapts and combines these approaches, achieving high accuracy at a modest computational cost, and requiring no knowledge of the languages or the corpus beyond division into words and sentences.
Source : Bitra