Publication details [#4731]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language


Embedded ideological meanings are interesting for Translation Studies, firstly because ideologies of societies and cultures are different, and secondly because the lexico-grammatical realization of ideology is likely to vary in different languages. However, very few CDA-oriented studies of translation have been carried out so far. This paper discusses some linguistic structures (passivisation, nominalization, premodified participial constructions) which can reflect ideology in English and/or Finnish texts, and illustrates the ideological consequences (often unintentional) of certain linguistic choices made in translation.
Source : Based on information from author(s)