Publications

Publication details [#48568]

Arcara, Stefania. 2021. Feminists of All Languages Unite: translation as political practice in the 1970s or a historical view of feminist translation. In Rundle, Christopher, ed. The Routledge Handbook of Translation History. London: Routledge. pp. 355–372. URL
Publication type
Chapter in book
Publication language
English

Abstract

This essay intends to problematize the academic definition of translation as ‘feminist’, call into question its theoretical and political basis, and address contemporary academic feminism’s ‘eroded historical vision’. By looking at documents produced in the 1970s by the women’s movement in the West, the essay illustrates the discrepancy between feminist translation as conceived of by activists, and ‘feminist translation’ as theorized in the academia from the 1980s to this day. This analysis reveals the anachronisms and distortions perpetuated by the historiographical narrative that reads the complexity of 1960s and 1970s feminism through the lens of ‘sexual difference’. In the 1980s, when mass movement action declined, a version of feminism, mediated by the so-called ‘French theory’, entered the academia and the field of translation studies under the guise of "réécriture au féminin" and a celebration of difference. As attested by a wealth of documents, radical feminism’s concept of sisterhood across borders and languages in the 1970s, on the contrary, was based not on essentialism but on class consciousness.
Source : Based on publisher information