Publications
Publication details [#4904]
Quillard, Geneviève. 1998. Translating advertisements and creativity. In Beylard-Ozeroff, Ann, Jana Králová and Barbara Moser-Mercer, eds. Translators' strategies and creativity (Benjamins Translation Library 27). Amsterdam: John Benjamins. pp. 23–32.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Source language
Target language
Abstract
This paper aims to study the re(-)creation techniques used to adapt the humorous message. The advertisements have been divided into five categories: visual/verbal humour; visual/implicit verbal humour; verbal humour; no humour in ST (source text), humour in TT (target text); humour in ST/no humour in TT. The corpus consists of one hundred ads translated, for the most part, from English into French (in the examples, the ST will be first). Most of these ads appeared in news magazines such as Time, Newsweek, McLean’s, L’Actualité.
Source : Based on information from author(s)