Publications

Publication details [#5010]

Pineda Castillo, Francisco. 2001. Tratamiento del lenguaje soez en el subtitulado de películas: estudio de The Full Monty (1997) [An analysis of vulgar language in film subtitling: a study of The Full Monty (1997)]. In Lorenzo García, María Lourdes and Ana María Pereira Rodríguez, eds. Traducción subordinada (II): el subtitulado (inglés-español-gallego) [Constrained translation 2: subtitling (English-Spanish-Galician)]. Vigo: Universidade de Vigo. pp. 195–221.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Spanish
Source language
Target language
Title as subject

Abstract

The article proposes a model for a discourse analysis specially designed for the translation of subtitles of English films into Spanish. It focuses on two issues: spotting the objective deficiencies of translations because of subtitling, and creating a model for translation which will be in tune with professional requirements.
Source : BITRA/ P.Orero Clavero