Publications
Publication details [#5032]
Pöchhacker, Franz. 1997. 'Clinton speaks German': a case study of live broadcast simultaneous interpreting. In Snell-Hornby, Mary, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl, eds. Translation as intercultural communication (Benjamins Translation Library 20). Amsterdam: John Benjamins. pp. 207–216. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Source language
Target language
Person as a subject
Abstract
This article embarks upon live broadcast simultaneous interpreting. The question this article addresses is: how well can and does the interpreter perform in the face of additional difficulties and restraints to meet the added demands on output quality in live broadcast interpreting? It discusses quality criteria and elaborates upon a case study presenting a Berlin speech by Bill Clinton.
Source : J. Vluijmans