Publications
Publication details [#5273]
Sanderson Pastor, John Douglas. 2001. Interrelación de estrategias de traducción en el doblaje de adaptaciones teatrales al cine [Interrelated translation strategies in the dubbing of drama adaptations on film]. In Sanderson, John Douglas, ed. ¡Doble o nada! Actas de las I y II jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante [Dubbing or nothing! Proceedings of the 1st and 2nd conference on dubbing and subtitling of the University of Alicante]. Alicante: Universidad de Alicante. pp. 99–112.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Spanish
Keywords
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject
Abstract
Through many examples from the Spanish translation of Kenneth Branagh's 1993 film adaptation of Shakespeare's Much Ado About Nothing, this article analyzes the most characteristic elements in film adaptations of plays from English into Spanish.
Source : BITRA/ P. Orero Clavero