Publications

Publication details [#53276]

Cândido Moura, Willian Henrique and Luciana Iost Vinhas. 2023. “But, Bitch, I’m Still Serving It”. Subtitling a Drag Language Verb in RuPaul’s Drag Race into Brazilian Portuguese: new Meanings, old words. Mutatis Mutandis 16 (1) : 182–203.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Title as subject

Abstract

RuPaul’s Drag Race plays an unavoidable role in the way that drag culture is socially understood nowadays. This paper analyzes the translation into Brazilian Portuguese of a drag language verb used in the speech of Season 13 contestants of the reality show broadcast in Brazil by Netflix. It presents a contrastive analysis between the subtitling and the entries for the verb in general bilingual Portuguese-English/English-Portuguese dictionaries. The analysis is based on materialist discourse analysis, on theorizations about camp and drag, and on research on the audiovisual translation of the show. The findings indicate that the subtitling of RuPaul’s Drag Race allows the circulation of other unforeseen meanings for verbs that are part of this semantic-discursive network in Brazilian Portuguese. The authors reflect on the effects of meanings put into circulation by verbs in drag language, which do not compose what can and should be said from the dominant ideological position in our social formation, and on its dictionary use, which obeys processes of institutionalization of the hegemonic knowledge.
Source : Based on abstract in journal