Publication details [#5336]

Schwarz, Barbara. 2002. Translation in a confined space-film subtitling with special reference to Dennis Potter's Lipstick on Your Collar - Part 1. Translation Journal 6 (4). URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject
Edition info
No page numbers available.


The aim of this paper is to focus on the highly specialized area of translation for film sub-titling. Firstly, differences in the translation process for sub-titles compared to that of written texts will be compared and analyzed. Secondly, constraints within which the sub-titler has to perform will be explained and available strategies discussed. Thirdly, technical aspects and presentation procedures of sub-titles will be explained. Finally, particular problems will be examined using, as an example, a six-part television serial by the British author Dennis Potter, entitled Lipstick on Your Collar. This was first broadcast in 1993 and the version with German sub-titles is taken from Swiss television. It was translated by Claudia Bodmer with Michel Bodmer as editor. The original English script was published in book form, but has been out of print for some time. In this paper, the English has been transcribed from the screen and may differ in spelling or punctuation from the published text.
Source : Bitra