Publications

Publication details [#5425]

Soricut, Radie, Kevin Knight and Daniel Marcu. 2002. Using a large monolingual corpus to improve translation accuracy. In Richardson, Stephen D., ed. Machine Translation: from research to real users (Lecture Notes in Computer Science 2499). Cham: Springer. pp. 155–164.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English

Abstract

The existence of a phrase in a large monolingual corpus is very useful information, and so is its frequency. The authors introduce an alternative approach to automatic translation of phrases/sentences that operationalizes this observation. The authors use a statistical machine translation system to produce alternative translations and a large monolingual corpus to (re)rank these translations. The results show that this combination yields better translations, especially when translating out-of-domain phrases/sentences. This approach can also be used to automatically construct parallel corpora from monolingual resources.
Source : Bitra