Publications

Publication details [#55418]

Fuentes-Luque, Adrián and Pabsi Livmar González-Irizarry. 2020. Understanding the Urgent Need for Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing in the Spanish-Speaking Greater Antilles. In Pedersen, Jan and Anna Matamala Ripoll, eds. Perspectives on Complex Understandings. Special issue of Journal of Audiovisual Translation 3 (2): 286–309.
Publication type
Article in Special issue
Publication language
English
Target language
Journal WWW

Abstract

Even though Audiovisual Translation (AVT) is growing and flourishing throughout the world, it is practically unheard-of in the Caribbean, where accessibility faces an even bleaker existence. The circumstances of the deaf and hard of hearing (also referred to as D/deaf) are no less alarming: social barriers and exclusion are widespread. This paper emphasizes the need to make subtitles accessible in the Spanish-speaking Caribbean, specifically on the islands of Puerto Rico, Cuba, and the Dominican Republic, and underscores the challenges faced by the D/deaf communities on each island. The research focuses on issues like AVT laws and regulations, the habits of viewers of audiovisual (AV) products, and literacy and limitations on each island. This paper also examines the different types of D/deaf audiovisual consumers in the Spanish-speaking Caribbean and the difficulties each community faces when accessing media and entertainment. The research reveals the state of AVT accessibility in this region and provides a foundation for influencing legislators to begin enforcing AVT regulations and drafting SDH guidelines.
Source : Based on abstract in journal