Publications

Publication details [#56734]

Wang, Feng (王峰), Lu Zhou (周璐) and Shibin Lin (林世宾). 2024. 中国译学战略: 概念界定、历史阶段与发展路径 [The Strategy of Translation Studies in China: definition, phases, and trajectory]. Technology Enhanced Foreign Language Education (外语电化教学) 46 (1) : 41–45. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Chinese
Journal WWW

Abstract

The burgeoning promotion of Chinese literature on the global stage, coupled with the imperative to foster a robust socialist culture, has underscored the significance of translation in disseminating Chinese cultural narratives and facilitating international discourse. Translation studies now bear heightened socio-cultural responsibilities amidst growing academic scrutiny. While past scholarship predominantly delved into aspects such as translation theories, criticism, and pedagogy, scant attention has been paid to strategic planning for disciplinary action, organization, and advancement. The authors first defined and explained the term “the strategy of translation studies." Secondly, they reviewed the historical phases and the developmental trajectory of the discipline. A schematic plan for translation studies entails satisfying disciplinary development, meeting prospect challenges, and conforming to national needs.
Source : Based on abstract in journal

摘要

随着中国文学“走出去”进程的加快以及“建设文化强国”的提出,翻译传播中华文化、促进中外交流的价值越发凸显,翻译学在获得前所未有的关注度的同时,也承担着更重大的社会责任。学术界以往关注翻译理论、翻译批评、翻译教学等层面,少有从战略高度为学科布局、发展、创新做宏观规划。本文对译学战略的概念进行了界定,梳理中国翻译学发展的不同阶段的具体体现,提炼了中国译学战略的发展路径。从译学战略的高度进行翻译研究,不仅有助于在不同历史时期做出符合当下需求与未来发展的翻译学规划,更能够将翻译学建设与国家需求紧密结合。