Publications
Publication details [#57289]
Catalano, Gabriella. 2020. Una nota a margine.: Giaime Pintor e Rilke: storia delle edizioni [A Note in the Margin. Giaime Pintor and Rilke: history of editions]. In Catalano, Gabriella and Nicoletta Marcialis, eds. La traduzione e i suoi paratesti [Translation and its Paratexts]. Special issue of Intralinea. Rivista di Traduttologia URL
Publication type
Article in Special issue
Publication language
Italian
Keywords
Person as a subject
Abstract
In the Translators’ Note which appears in the first edition of his 1942 translation of Rilke, Giaime Pintor defends his right to make arbitrary translational and anthological choices. Placed sometimes at the beginning, sometimes at the end of different editions, the note changes over time, occassionally entering into a dialogue with other prefaces (such as Fortini’s) and implicitly with the editorial presentation of the text which is intended to sanction the poetic voice of the translator, who Vincenzo Mengaldo consecrated as on the Italian poets of the Twentieth Century.
Source : Abstract in journal
Sommario
Nella nota che accompagna la prima edizione della sua traduzione di Rilke del 1942 Giaime Pintor rivendica l’arbitrio delle scelte traduttive e antologiche reclamando a sé i diritti di una traduzione poetica. Posta in conclusione o a esordio, la nota si trasforma nel corso del tempo interloquendo di volta in volta con altre prefazioni (Fortini) e con la presentazione editoriale del volume, incline a sancire la voce poetica del traduttore che Vincenzo Mengaldo inserisce fra i Poeti italiani del Novecento.