Publications

Publication details [#57382]

Bacci, Simone. 2024. Sous-titrer le dialecte: Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra [Subtitling Dialect: Professionals, Amateurs, and AI facing the Gomorrah series] (Traductologie). Paris: L'Harmattan. 402 pp. URL
Publication type
Monograph
Publication language
French
Title as subject
Main ISBN
9782336476674
Edition info
ISBN paperback: 9782336476674 ISBN ePub: 9782336476698 ISBN PDF: 9782336476681

Abstract

How can dialogue containing dialect be adapted for a TV series? Can local characteristics be rendered and condensed into a line of 37 characters? These are just some of the questions raised in this book, which looks at the emblematic case of the Italian series Gomorrah. Suburban Neapolitan, Mafia slang, idiomatic expressions, vulgarity, irony, codic alternation... The book presents 150 examples of the main translation challenges in the source text.
Source : L. Kraak

Résumé

Comment adapter, dans une série télévisée, les dialogues en dialecte ? Les particularités locales peuvent-elles être restituées et condensées en une ligne de 37 caractères ? Voici seulement quelques questions soulevées dans cet ouvrage, qui se penche sur le cas emblématique de la série italienne Gomorra. Napolitain des banlieues, argot mafieux, expressions idiomatiques, vulgarité, ironie, alternance codique… Le livre présente en 150 exemples les principaux enjeux traductologiques du texte de départ.