Publications
Publication details [#58041]
Yang, Hong (杨红). 2022. 翟理斯《道德经》的译介特色和意义 [The Translation Characteristics and Significance of Herbert Giles’ Tao Te Ching]. Chinese Science & Technology Translators Journal (中国科技翻译) 35 (4) : 50–53. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Chinese
Keywords
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject
Abstract
The China Review 1872-1901 was the most influential English Sinology journal of the second half of the 19th century. The China Review has translated and introduced a number of excellent philosophical classics from ancient China. In 1886, the British sinologist Herbert Giles published a translation and introduction of the Tao Te Ching in the journal, asserting that the Tao Te Ching was a fake book and causing a “Daoist war” in the Western sinology community. This article provides an overview of Giles' translation of the Tao Te Ching, studying its translation characteristics and significance.
Source : Based on abstract in journal
摘要
《中国评论》(The China Review 1872-1901)是19世纪下半叶最有影响的英文汉学期刊。《中国评论》译介了一批中国古代优秀的哲学典籍。1886年,英国汉学家翟理斯在该刊发表了《道德经》译介,断言《道德经》是伪书,引起西方汉学界“道学大战”。本文概述翟理斯的《道德经》译介,研究其译介特色和意义。