Publications
Publication details [#58484]
Policastro-Ponce, Gisella. 2024. Plain Legal Language as accessibility tool for translators: an empirical study at a phraseological level. In Navarro-Brotons, Lucía, Analía Cuadrado-Rey and Iván Martínez-Blasco, eds. Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías [Accessibility, Translation, and New Technologies] (IVITRA Research in Linguistics and Literature 41). Amsterdam: John Benjamins. pp. 114–132.
Publication type
Chapter in book
Publication language
English
Abstract
The accessibility of legal language has become an essential component of social integration for all citizens. Likewise, for any legal translator, understanding legal language will be a crucial first step in overcoming any communication barrier. In light of this consideration, the purpose of this study is to compare the original Charter of the United Nations with the plain-language version adapted to the same language, paying particular attention to differences in phraseology. By conducting this study, we will have an opportunity to examine the linguistic simplification strategies applied by this international organization, taking into consideration the factors highlighted by plain language as a means of making legal language more communicatively accessible.
Source : Abstract in book