Publications

Publication details [#6444]

Abstract

No one-year Masters program in technical or specialized translation is now complete without a significant component devoted to the theory and use of translation technology. Such a program should aim to develop expertise in the use of the internet and of industry-standard terminology management, machine translation and translation memory systems. Ideally, students should acquire competence in using a variety of systems and approaches. This paper also aims to consider a number of issues 1) what proportion of the program needs to be devoted to translation tools 2) ways need to be found to include some coverage of 'cutting edge' practices such as advanced WWW-based terminology mining 3) serious thought needs to be given to which packages should be included in the training, 4) the need to produce courseware with carefully-constructed source texts for students to work on 5) the significant problems associated with some target language scripts need to be solved
Source : Based on bitra