Publication details [#661]

Olahan, Maeve. 2003. How frequent are the contractions? A study of contracted forms in the translational English corpus. Target 15 (1) : 59–89.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Journal DOI


This paper analyses contractions in translated language, comparing the use of contracted forms by translators of fiction and biography into English with the contraction patterns of writers of similar texts in English. Significant differences are found between the English of literary translation and contemporary literary English writing, in terms of both variety of contracted forms encountered and frequency of occurrence of contractions. Qualitative analyses then focus on the functional description of some contracted and non-contracted forms, and also consider the contraction practices of different translators. The relationships between contractions and other linguistic features, explicitation in translation, translator style, discourse function and genre are touched upon, and avenues for further research of this nature are suggested.
Source : Abstract in journal