Publication details [#6628]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language


Clarity, concision and correctness, the principal stylistic goals of technical writing, are simultaneously those of technical translation. This paper discusses some techniques to help achieve clarity, concision and correctness when translation technical documents into English. Included are breaking up the long sentences possible in inflected languages into the shorter sentences often required by uninflected English, substituting more specific of less specific English terminology for the more general or less general terms of other languages, and recasting the thought patterns of other languages into those of English. Also discussed is how a translator might deal with misstatements, incomprehensibilities or unknown words in the original.
Source : Based on information from author(s)