Publications

Publication details [#6760]

Abstract

In this paper, the authors discuss what specific competences are required in order to provide quality legal interpreting and translation and hat educational structures are needed in order for these competences to be acquired. The main idea is that in the course of time a common set of standards regarding competences and training structures should be developed in the EU countries. The authors’ approach is general and does not consider the situation of any specific country in detail. The authors do, however, embark upon the specific situation regarding minority languages, which represents a problem for all EU countries. In this contribution, the authors deal both with issues directly related to training, such as training levels, accreditation or continuous professional development, as well as with issues less directly related to training and the quality of legal interpreting and translation, such as for example registration of LITs and the role of legal services.
Source : Based on information from author(s)