Publication details [#6881]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language


In the first part of this article, the author ponders, among other things, the causes of the marginalization of French with respect to legal language. He gives some reasons for which French has not managed to become a universal language of law. In the second part, he concentrates on the characteristics of French legal language in relation to its translation into Spanish. The third part is dedicated to a typology of legal texts. He distinguishes normative texts, the texts of jurisprudence and the application and the norm and finally the explicative texts.
Source : J. Vluijmans